出版物和寫文章小說

“阿拉丁神燈”:還記得著名的故事

“阿拉丁神燈” - 最著名的童話故事系列之一“A一千零一夜”。 順便說一句,其實,在書中,它被稱為“阿拉丁和神燈”。 但在1966年在蘇聯有基於歷史的童話一部精彩的電影。 屏幕版本很快就變得非常流行,因為在許多人(甚至整個世代)沉積的內存是不是文學名著和電影的標題的名字 - “阿拉丁神燈”。 今天讓我們來談談一些你可能不知道的事實。

從“一千零一夜”的故事集 - 世界的鎮館之寶之一。 他們已經存在了幾千年來的,包括從嘴傳遞給口在波斯,阿拉伯,印度和亞洲的神奇故事。 童話故事是眾所周知的都有一個共同的框架故事:每天晚上,他們說,蘇丹Shahriyar,天方夜譚,她的丈夫年輕的妻子,以挽救他的生命。 故事如此有趣的是,違背傳統,Shahriyar無法執行他的妻子 - 因為他想知道這個故事的延續。

童話“阿拉丁神燈”由里姆斯基 - 在514個晚上敘述。 許多現代學者,語言學家認為,阿拉伯故事的原始集合“1000夜”這是不包括在內,但被引入一點點晚。 有些人甚至懷疑偽造的解釋,誰開了他西方讀者的第一個集合的 - Antuana Gallana。 這種或那種方式,但這個故事發表後,成為比那些真實性沒有被專家們有爭議的更受歡迎。

有趣的是,不僅是法國人加朗可以徵收阿拉伯 - 波斯世界的願景。 在創建的傳說可以參加這本書的每一個翻譯。 因此,在英文版的童話事件發生在中國,與小人的是來自摩洛哥的主角叔叔。 英國研究人員認為,這些名字都比較相對的,他們必須分別象徵著東方和西方,甚至遙遠的國度翻譯單詞“的»(«很遠很遠»,因為他們在西方的童話故事說的)。

如你所知,在俄羅斯翻譯事件發生時,在所有的可能性,在巴格達,他的叔叔從馬格里布到來。 對於任何產品,在這片神奇的故事,你可以找到著名的童話故事有許多相似之處。 我們所面臨的禁室的主題,是指我們“藍鬍子”鬥爭的動機“普通人”反對當局(的故事“傑克與魔豆”比較)的故事,娶了公主的願望(存在於幾乎所有的童話故事),等等。

“阿拉丁神燈”已經激發了許多藝術家和作家創造自己的圖像。 因此,許多研究人員認為,安徒生“弗林特”童話的故事明顯的影響下創作的“一千零一夜”。 蘇聯讀者非常熟悉的方式Hottabych誰出來粘土容器的搞笑精靈發現Wolken Kostylkovym先驅河底。

為何如此流行的“阿拉丁神燈”? 阿拉伯寓言故事(或者,正如我們已經看到,西方歷史的後置)向我們展示了個人從懶惰,愚蠢相當輕信和小將一個積極進取的年輕人準備為自己的幸福爭取增長。 當然,阿拉丁什麼相似之處斯拉夫的童話人物。 他體現的理想和其他功能,而這是我們和有趣。 此外,在一個童話的頁面“阿拉丁神燈”創造了一個驚人的魔法世界,可以拍攝兒童和成人的想像力。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.