新聞與社會文化

為什麼警察叫“老王”? 基本版

這通常被稱為美國“法老”,在當地警方的代表,我們已經學到了更多在遙遠的九十年代。 然後,好萊塢動作驚悚片,我們是一個新事物。 觀眾從字面上吸收的每一個字,從大屏幕上發言。

隨著時間的推移,發生了很多變化,但為什麼警察叫“老王”的問題仍然是開放的。

古埃及的遺產

有好幾個版本,能夠在這個神秘的部分線索。 其中之一是與埃及的統治者,誰都有很多事情要做法律的今天代表的外觀的外觀連接。

我們先來了解為什麼美國警方稱之為“法老”。 在東部領主曾在自己手中高帽子其所持有的統治者的棒,而且他們的身體佔據一個靜態的位置。

大致相同的外觀和美國警察。 在他們的頭掛飾舉起帽子。 相反,他們一同熬煮橡皮警棍。 而在後員工太不動。

神源

下一個版本,這也解釋了為什麼警察叫法老,帶電源的概念相聯繫。 牧師被認為是他們國家的全面主人。 他們所代表的神,在那裡經常民間不得不服從毫無疑問地的意願。 它的任務是最高法庭。

州長決定爭議和埃及的居民的命運。 拘留,懲罰和赦免作出的決定。 自己判斷,上述所有的部分與這些法律的美國規則的捍衛者當前的肩膀規定的職責重疊。

即使在由尼古拉諾索夫的小說,描述了在月球上說不上來的冒險,提到“faraonchiki” - 有後衛。

翻譯怪異

順便說一句,有一個完全不同的觀點,並與問候的主題,為什麼警察叫“法老”。

英語的鑑賞家認為,所謂的北美警察只參與配音的第一家海外大片的翻譯人員的積極性,因為。 在原來,他們被稱為“警察”。

神話和誤解

分析了為什麼警察叫“老王”的問題,值得注意的是,在沙俄執法官員暱稱。

最常見的 - “警察”。 都是因為聖彼得堡警察的衣領中被獵犬的形象。

目前,在英國他們叫警察。“巴比”的意見。 其實,這無非是電影製片人使用的普通郵票了。

大多數情況下,在警察的領土英語國家被稱為“警察”。 這個詞來源於英文«警察»。 俚語名稱與俄羅斯的“警察”的共鳴。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.