編隊, 語言
翻譯英語成語 - 實例和值
要創建一個主調色,你只需要三種顏色:紅,黃,藍。 將它們混合,我們得到了所謂的中間:綠色,橙色和紫色。 然後呢? 離得越遠,就越顏色和色調,沒有這些生活 - 黑色和白色的薄膜。 這是在語言發生了什麼:字母,聲音,音節,詞,短語,並且,當然,成語,沒有它,生活就變成了黑與白的無聲電影。 這兩個英語成語也不例外。
用語
什麼是習語? 有高樓,有很多走廊和房間的名義下“語言學”建設。 我們需要去敲開足夠大教室裡所謂的“措辭”之一。 只是在這裡從事語詞單位的研究 - 有一個單一的綜合值和執行相同的句法功能的話穩健,表現力的組合。
作為一個例子 - 有翻譯的英語成語:達人的袖子 - 馬虎,草率,馬虎的; 在綻放健康 - «健康,強壯,血液和牛奶; 地地道道的國王 - 目前,從頭部到腳趾,和其他人。
英語
用語 - 語言的一個真正的寶庫,無一例外任何。 看到這個幫助我們的成語在英語,數百年吸收的人,他們的心態,文化,生活,民族特色的歷史。 他們只是幫助找出成語的來源主要來源。 英語習語的起源被分為兩組:母語為英語和借來的。 後者反過來又分為跨語言和Intralanguage。 在這裡,在一類特殊的分配,並在外國借來的格式成語。
從上面我們可以列出以下四類:
- 母語為英語的習慣用法;
- 從其他語言借用;
- Intralanguage借款 - 成語,這些來自美國,澳大利亞英語;
- 成語在國外格式借來的。
而現在更多有關上述每個項目。
母語是英語的成語
這是一個相當大的群體。 可以說,很多地道的英語的組成。 這裡面類型的基團有:首先,它是與英語實際情況有關的穩定的組合。 例如,弓的鐘聲,這意味著內生“,在倫敦出生,”但直譯聽起來像“天生聖瑪麗勒波教堂教堂的鐘聲。” 事實上,這在英國首都的心臟地帶著名的教堂。
下一步 - 一個成語中反映海關和英國的傳統。 舉個例子,想像這樣的英語成語翻譯用:切送別用先令 - 沒有留下任何遺產(如果留下的遺產只有一個先令,所以這種行為是故意為之); 坐高於(低於)鹽 - 佔領(據放在桌子中間鹽的老英國習俗在社會等級高(低)水平,與客人坐在他們的社會地位:高貴 - 表的上端,與窮人 - 為底部)。
不是沒有信仰英:吻布拉尼石 - 拍馬屁的人(據傳說,誰吻的石頭,位於愛爾蘭的布拉尼城堡,小時變成言語的恩賜的所有者,見怪不怪了)。
聖經
在英語語言文字用語的巨額遺產都留下了聖經和偉大Vilyam Shekspir。
“biblicisms”或聖經的數量固定詞組,是如此之大,將它們列-一個相當簡單的任務。 在現代英語中最常用的可以算作下列表達式之一:要承受一個人的十字架 - 要背負十字架; 殺肥牛犢» - 字面意思是刺向脂肪細胞(一個關於浪子的故事會),這是熱烈歡迎; 母豬風自食其果 - 母豬風 - 收穫風暴,對惡行付出高昂的代價; 一個人的葡萄樹和無花果樹下坐 - 字面意思是在他的葡萄樹和無花果樹坐,這是什麼意思坐在家裡在和平與安全,是在家裡。
應該指出的是,許多英國的價值觀 聖經的語詞單位 起源於他們的書的原型賠率,由於聖經故事的复議隨著時間的推移,以及某些之乎者也的遺漏和改變單詞的順序。
Vilyam Shekspir
另一個重要的層-一個“Shakespearianism”,即 穩定表達 對莎士比亞的作品有關。 他們的總人數已超過百台。 例如,盛夏瘋狂 - 瘋狂(話劇“第十二夜”); 沙拉天 - 年輕的綠色,它的時間,年輕的缺乏經驗(劇“安東尼與克莉奧佩特拉”); 贏得黃金的觀點 - 引起普遍欽佩(玩“亨利四世»)和其他許多人。
還有已經從偉大劇作家的文字有些偏離:排列,還原句子,由他人代替一些單詞。 不過,也有當一個特定的詞很早就已不用的情況下,但它保留了其原有的外觀,在“Shakespearianism”的值。 一個突出的例子是從誰伯恩沒有一個旅人回來過的營業額 - 從死亡的境界,沒有人還沒有回來,繼續他的生活古語伯恩 - 邊界限制。
英語文學和歷史
英國古典 文學,也許有人會說,已取得英語用語的系統的發展產生了巨大的貢獻。 除了莎士比亞,作家如Dzhefri Chosser, 亞歷山大Poup, 沃爾特·斯科特,Dzhon米爾頓,狄更斯和其他許多豐富了英語慣用基金。 例如,為了趕上SMB。 現行犯(瓦爾特Skott) - 趕在犯罪現場當場抓住; 窮困潦倒(Dzhon彌爾頓) - 黑天,勉強維持在貧困悲慘的生活; 骨頭(查爾斯·狄更斯)的袋子 - 皮膚和骨骼,用盡; 男子星期五(迪福) - 週五 忠實的僕人。
在同一組中觀察到了相當數量的語詞單位,這為一部分有著名的,傑出的英國人的名字:霍布森的選擇 - 不情願的選擇,強迫選擇(羅布森 - 劍橋十六世紀馬厩的主人要求其客戶採取只馬,這是更接近到出口)
借款
如上所述,借用英文語詞單位很多,而且他們還可以分成小組。 第一個地方是可持續的動力,一旦從美國飄洋過海,大膽踏上維奇的海岸。 這種所謂的Intralanguage借款。 作為一項規則,它們與美國作家的藝術作品:萬能的美元(W.歐文) - 具有諷刺意味的聲明“萬能的金錢”; 在最後的歡呼(奧康納) - 絕唱,最後的歡呼; 最後的莫希幹人(F.庫珀) - 是那些“俄語 - 英語成語”之一,因為它有其對應的俄語 - 最後的莫希幹,最後的代表,和其他人。
再就是古代繪畫-成語,鑽進了從古代作家的網頁,英語語言以及來自古希臘和古羅馬的神話:achiles弱點-弱點, 致命弱點; 不和諧的蘋果 - 敵意或吵架,爭論的焦點的主要原因; 黃金時代 - 復興繁榮時期的黃金時代。
然後,按照從法語,德語,西班牙語,荷蘭語,中國,丹麥,俄羅斯語言降借款:食慾帶有吃(Fransua Rable) - 食慾來食用; 鐵與血 - 直譯“鐵與血”中“狠使用武力”的意義(特點原則俾斯麥的政策嚴重打壓對手德國人協會的土地); 在風車傾斜(塞萬提斯) - 對風車的戰鬥; 醜小鴨(安德森AH) - 醜小鴨向外吸引力,但種類和反應靈敏,向外出芽內,但是後來隨著意外側開口; 歐洲病夫 - 這種說法可以歸結為類別“俄羅斯成語在英語中,”它的意思是“歐洲病夫”(它被記入尼古拉一世,誰被稱為土耳其)。
Similar articles
Trending Now