業務, 服務
在服務中的文檔翻譯局翻譯
在關於客戶藝術家始終存在議價的非官方時間,客戶的要求患病率和由所述框架限定的服務代表規定的數據的要求的限制。
這篇文章是拆卸這些組件的嘗試。 因此,為了。
翻譯的主題偶然選擇,因為它是關於文件和客戶服務執行,即翻譯服務轉移變異性而言,相當有趣。
客戶要求:
- 廉價翻譯文本或文檔與公證。
- 為盡快接收完成翻譯。
- 有次序的高品質(專業)。
以上幾點是引導每一個理智的客戶端翻譯機構的主要標準。
通過該機構,也有一定的規則下,其完成後,翻譯過程,並且確定該命令的執行的可能性,例如,在同一天。
這些都是規則:
- 物理(帶寬)容量 翻譯(筆譯 一次7-8英里會計頁)在其有效傳輸按照學術規範保證的性能 。
- 需要翻譯的公證 (至少需要10-15分鐘,文件的準備和認證,提供的公證處旁邊)。
- 工作人員和編輯器的存在 (對客戶的間接因素)。
- 自/至要翻譯文本語言 (翻譯成體積稀有語種稍低於標準稅率:每天最多5頁)。
- 翻譯學科 (醫學,工程)。
通常,這些規範客戶感知與理解,甚至在情況下,當翻譯的一定緊迫性。 當然,翻譯是正確的標準是相對於平移速度的標準,尤其是當它涉及到文件,如研究報告,醫療預約,技術手冊等主導
交易成本的標準是一個重要的,並在同一時間不是在訂單或其他翻譯機構的佈局的主要因素。
的公式,其允許獲得順序的可能性高,可以被表示為用於確定的代理服務的質量,加上該機構用於傳送速率的合理側的一組測量,過程和標準的。 在這種情況下,我們來到了人的因素,即誰往返於翻譯機構的名稱進行溝通和創造性地開展工作的翻譯服務效率的公式的人。
從人在解釋主要部件,產品開發的全過程管理的效率依賴於信息,清晰準確的顯示。 因此,在這種情況下,產品是專業翻譯執行。 相關位置,或翻譯機構的受託人的責任已成為反對,恐懼,慾望,和客戶端的請求翻譯公司的目標之間的主要和紐帶。
下意識訂貨時客戶希望獲得不僅制定了文件和服務質量的翻譯。 這個願望延伸到文件的緊急翻譯,並為每一個主要的長期項目來翻譯較長的文本,某些專題領域。 客戶的這種要求是訂購服務的通用標準。 這項工作,又需要的流程規範,它允許以消除客戶的顧慮和經驗。
局從事翻譯工作可能有一個堅實的名字,昂貴的寫字樓和部位,範圍廣,在沒有以客戶為導向的同時工作的服務和。 一旦應用的人,都不太可能重新回歸秩序。 在這種情況下的計算結果,為什麼他的行為的客戶?
關於這個問題有一個簡單的答案:人在這個辦公室工作了,而不是創建產品。 就在那裡,在那裡誰接聽電話,並會見客人,渴望提高,長期合作,試圖延長對話的經理,把更多的時間給客戶,而不是技術工作。 剛剛從客戶良好的感覺經驗,翻譯機構的訪問。 在這些機構有動機,專注每個客戶端上。 這種方法產生回報客戶形式的結果,以前執行的公證翻譯(翻譯機構印章)和滿意局的工作,以及建立新客戶的前提湧入。
歸納tezisno希望提供這篇文章的簡要總結材料:
- 識字(詳細步驟)與潛在客戶對話的員工機構可以建立合作,並在訂單的第一階段,以示關懷;
- 文件或文本和高質量的翻譯有助於延續長期的發展夥伴關係;
- 對於客戶的翻譯局的需求部分真正關心允許抵消成本障礙。 客戶會樂意地命令與公證,在官方文件加註,文件翻譯 領事合法化, 官方文件和他的其他必要的服務的填海工程。
專業精神,這一切都是成功的主要標準。
Similar articles
Trending Now